COURSE INTRODUCTION AND APPLICATION INFORMATION


Course Name
Translation and Language
Code
Semester
Theory
(hour/week)
Application/Lab
(hour/week)
Local Credits
ECTS
AET 105
Fall
2
2
3
6
Prerequisites
None
Course Language
English
Course Type
Required
Course Level
Short Cycle
Mode of Delivery -
Teaching Methods and Techniques of the Course
Course Coordinator -
Course Lecturer(s)
Assistant(s) -
Course Objectives This course aims to provide an overview of linguistics by introducing the students to the basic concepts, essential terminology and the main branches of linguistics. The course also aims to analyze the concept of discourse and investigate the role of linguistics in translation studies.
Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • Identify the definition and scope of linguistics
  • Define the basic concepts of linguistics
  • Obtain knowledge concerning the history and branches of linguistics
  • Analyze discourse
  • Investigate the role of linguistics in translation studies
  • Transfer the knowledge of linguistics into translation
Course Description In this course, students learn the basic concepts, principals, methods and the branches of linguistics. The course also provides insight into the concept of discourse and the relationship between linguistics and translation.
Related Sustainable Development Goals

 



Course Category

Core Courses
X
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Managment Skills Courses
Transferable Skill Courses

 

WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES

Week Subjects Required Materials
1 Introduction to the study of language and linguistics Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 1,
2 The sounds and the sound patterns of language-Phonetics Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 2
3 Organization of speech sounds of language-Phonology Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 3
4 Words and their parts-Morphology Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 4
5 The structure of sentences-Syntax Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 6
6 The structure of sentences-Syntax Midterm exam Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 6
7 The study of meaning-Semantics Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 7
8 Pragmatics Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 8
9 Discourse Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 9
10 Language and Society Translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 11
11 Linguistics and translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 12
12 Linguistics and translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 13
13 Linguistics and translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 14
14 Linguistics and translation practice Genetti, C.(2014). How Languages Work.Cambridge Uni.: U.K.Chapter 15
15 Review of the semester -
16 Final exam
Course Notes/Textbooks

Genetti, C.(2014). How Languages Work, 2nd Edition, Cambridge Uni.: U.K.,  Fromkin, V, et al (2013) An Introduction to Language. International Edition. 10th edition. Yule, G. (2014). The Study of Language. Cambridge University Press. Aitchison, J. (1999). Linguistics. Hodder & Stoughton. Fawcett, P. (2003) Translation and Language. St Jerome Publishing. Hatim, B. & Mason, I. (1994). Discourse and the Translator. Longman. O’Grady, W, et al (1997). Contemporary Linguistics: An Introduction. Longman. Hatim,B. & Munday, J. (2004). An Advanced Resource Book. Routledge

Suggested Readings/Materials

 

EVALUATION SYSTEM

Semester Activities Number Weigthing
Participation
15
18
Laboratory / Application
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
Portfolio
Homework / Assignments
Presentation / Jury
Project
Seminar / Workshop
1
12
Oral Exam
Midterm
1
30
Final Exam
1
40
Total

Weighting of Semester Activities on the Final Grade
60
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade
40
Total

ECTS / WORKLOAD TABLE

Semester Activities Number Duration (Hours) Workload
Course Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
4
64
Laboratory / Application Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
Study Hours Out of Class
15
3
45
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
Portfolio
Homework / Assignments
Presentation / Jury
Project
Seminar / Workshop
1
10
Oral Exam
Midterms
1
15
Final Exams
1
15
    Total
149

 

COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP

#
Program Competencies/Outcomes
* Contribution Level
1
2
3
4
5
1

Obtaining written language skills that would support the field of Applied English and Translation.

X
2

Being able to use and interpret the knowledge acquired in the field of Applied English and Translation

X
3

Being able to convey ideas and suggestions to solve problems related to the field of Applied English and Translation in written form

X
4

Developing vocabulary skills in English and acquiring skills to apply them in the field of translation

X
5

Acquiring basic skills and knowledge to do research in English language

X
6

Innovative and creative thinking accompanied by the ability to apply newly-acquired knowledge not only in familiar, but also in novel and unusual contexts

X
7

Taking responsibility as an individual and as part of the group, being open-minded, constructive and self-confident, tolerating criticism and working effectively and productively

X
8

Internalizing the requirements of complying with the values of business ethics, being socially and scientifically ethical in every aspect of gathering, interpreting, sharing and applying data in the field of Applied English and Translation under all circumstances

X
9

Being able to use computer programs, informatics and communication technologies as required by the field of Applied English and Translation

X
10

Being able to evaluate the acquired knowledge and skills critically, adopting life-time learning approach, constantly updating and renewing the acquired knowldge

X

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest